viernes, 22 de diciembre de 2006

Moulin Rouge, de Pierre La Mure

Moulin Rouge 
Pierre La Mure
Traducción de Rafael Santos Torrella 
Editorial: Exito, 1955 
379 pp. 


Argumento: 

Novela que narra la biografía del gran pintor Toulouse-Lautrec, cuya vida se vio notablemente afectada por su minusvalía física (padecía una enfermedad que impidió su normal crecimiento) 

Comentario: 

Biopic novelado que relata la vida de Toulouse- Lautrec, desde su infancia hasta su muerte temprana. La novela está dividida en varias partes que narran la infancia, el aprendizaje de su arte, etc, escritas en un tono bastante alejado del "documental", lo cual se agradece, aunque no faltan las notas a pie de página donde se nos informa del destino de retratos o cuadros de los que se habla en el texto. 

Me ha parecido que está bastante bien escrito, teniendo en cuenta que se trata de un viejo bestseller, muy famoso en su época, hasta el punto de existir una adaptación cinematográfica del año 1952, dirigida por John Huston con José Ferrer como Toulouse-Lautrec (Incluso se puede considerar casi inspirada también, aunque Toulouse aparece como secundario, la película homónima del año 2001). 

La novela se lee bien. Describe con lujo de detalles la época del pintor, los ambientes parisinos, en especial del barrio de Montmartre, los tugurios, los locales de moda, las actividades de los talleres de los maestros, la vida bohemia, etc... Las descripciones empero, no agobian. El relato se apoya más bien en unos diálogos muy vivos y realistas. De pasada, se habla de otros pintores famosos, como Degas, Seurat, Vincent Van Gogh, etc. 

Quizás peca de un tono ligeramente sentimental y lacrimógeno. A mi por lo menos algunas escenas me han producido cierta "emotividad", sobre todo las finales, con la decadencia física del autor y su agonía, en presencia de sus padres. 

La personalidad de Toulouse-Lautrec resulta muy interesante, tal y como se describe en la novela. Era un hombre criado para ser perfecto, para ser el mejor, y para considerarse como tal en virtud de un linaje que descendía de los condes de Toulouse (era un aristócrata), y que, sin embargo, sufrió una penosa enfermedad que lo deformó y lo convirtió en un "enano". En el libro se va profundizando en las consecuencias de tal deformidad, como por ejemplo, el dolor que le causaba ser rechazado por las mujeres, lo cual le inclinó a buscar alivio solo en las prostitutas. El éxito artístico y el reconocimiento que vivió este pintor en vida (al contrario que, por ejemplo, Van Gogh) no le acarreó, sin embargo, el amor y ni siquiera la cura para su soledad. De hecho, se hace mucho hincapié en su relación con tres mujeres, cada una en una época diferente de su vida, y que tenían en común que lo rechazaban por "feo", incluso las que mejor lo trataban. 

Me ha parecido un libro muy triste, y que más allá de la vida de un personaje concreto y famoso, parece describir el sino de las personas que no encajan en el canon de "belleza" de la sociedad. Triste y pesimista. No recomendado para quien padezca de depresión o similares. 

Los comentarios están moderados con lo cual tardan un poco en salir. Gracias por tu opinión.

viernes, 8 de diciembre de 2006

En el nombre del cerdo, de Pablo Tusset


En el nombre del cerdo, de Pablo Tusset 
Editorial. Destino 

Colección: Áncora y Delfín número 1063 
442 páginas 
19,50 € 




Argumento: 


Una mujer aparece troceada en un matadero de cerdos al estilo que se utiliza para sacrificar a estos animales. 
Al mismo tiempo, el Comisario Principal José María Pujol, a punto de jubilarse, muestra interés por un caso que no es suyo y T (Tomás) intenta abrirse paso en EE.UU. antes de regresar y hacerse cargo del suceso. 




Comentario: 


Quien disfrutase con la primera e inesperadamente exitosa "Lo mejor que le puede pasar a un cruasán", estaba pendiente de la publicación de esta segunda obra bastante diferente. 



En esta novela ha dejado de lado el humor irónico y poco convencional de la anterior para intentar, al parecer, dar una interpretación del cuadro de El Bosco llamado "El jardín de las Delicias", que aparece tanto como objeto de pasión y verborrea de uno de los personajes como en la forma de dividir el libro entre el paraíso (T. En USA), el mundo (Pujol intentando reinventarse) y el infierno (T, o P, investigando el caso en San Juan de Horlá, lugar que le supone cierta revelación). 



Tan radical cambio de género, temática y forma de narrar puede ser un signo de valentía del autor, que no ha optado por el camino fácil de escribir una secuela de su éxito o, peor aún, una nueva versión. 



La historia comienza con una introducción de casi treinta páginas en que, con tono informativo y algo distante, evitando el gore deliberado aunque rozándolo, se relata, paso a paso, el camino que recorren los cerdos hasta el momento de ser despiezados para su consumo, adelantando que ese mismo recorrido lo ha hecho la mujer que ha aparecido en el matadero del pueblo. 



Después el autor se lanza a relatar de forma alterna las peripecias de dos personajes, el Comisario Principal Pujol, que tras estar presente en la introducción vuelve a sus tareas rutinarias y se dedica a modernizarse (cambios de ropa y estilismo, compra compulsiva de CDs) e interesarse por la resolución del caso, pero sin prisa. 



Al tiempo T, policía y candidato a becario, se pasea por EE.UU. conoce a una joven que le recuerda a la madonna de un cuadro de Giovanni Bellini, lo que, claro, le hace "enamorarse" de ella entre paseos por la ciudad, charlas en inglés que no se traducen, ya sea porque no son trascendentales para comprender la novela o porque se presupone (acertadamente o no) que cualquier lector/a tiene una cultura tan vasta que no es necesario. 



En cualquier caso, y aunque yo he entendido las conversaciones en inglés (las frases en francés algo menos), los capítulos de T tienden a hacerse eternos y aburridos, quizá porque resulta difícil comprender su finalidad, a no ser que el autor pretenda camuflar algunas "sutiles" referencias al personaje entre tantas palabras. 



Tusset utiliza el recurso de referirse a películas conocidas (en la página 218 cuenta el misterio de "Los Otros", por ejemplo, y al final pone a uno de sus personajes en una situación similar a la de Norton y Pitt en "El Club de la Lucha") para reforzar el argumento. 



También aborda breve y superficialmente la crítica literaria, se diría que a una novela concreta, por medio de Quique Aribau (escritor con seudónimo que hasta puede ser un alter ego, ejem, que para eso se dice que El Bosco aparece en su tríptico) en una conversación con Pujol acerca de la fórmula del éxito: "No se crea... Bastaría una novela que demostrara que Jesucristo era negro, gay y extraterrestre, y sobre todo que la Iglesia ha tratado de ocultarnos esta meridiana verdad pactando con Atila y los nazis..." 



El humor está presente en las charlas que mantiene Pujol con el joven homosexual que le vende los CDs con los que quiere adentrarse en la actualidad. Aunque las conversaciones tienen cierto ingenio da la sensación tanto de forzado, con frases algo tópicas, como artificial y poco creíble. 



Como ya se ha mencionado, los capítulos de T en EE.UU. puede hacerse largos, y los que protagoniza en el pueblo algo confusos, quizá porque no se acaba de entender la finalidad, siendo los compartidos por Pujol y su esposa Mercedes, aún repitiendo tópicos respecto a las parejas que llevan mucho tiempo de matrimonio, los más ingeniosos, enternecedores e interesantes, y quizá lo que impulsa a continuar una lectura frustrante. 



Porque el autor no retoma el caso del comienzo (y hace innecesariamente morbosa la terrible escena en el matadero) , porque no se resuelve, porque el final es tan surrealista y carente de credibilidad como el de su anterior novela, siendo lo único que tienen en común. 



Quizá quienes admiraron al Tusset de "Lo mejor que le puede pasar a un cruasán" prefieran no leer esta segunda novela del autor.


***T***


Los comentarios están moderados con lo cual tardan un poco en salir. Gracias por tu opinión.

lunes, 4 de diciembre de 2006

Antichrista, de Amélie Nothomb

Antéchrista, 2003
Editorial: Anagrama
Colección: Panorama de Narrativas, 593
Traducción: Sergi Pàmies
136 páginas
12 €

Argumento:

Blanche conoce a Christa y, sin saber cómo, la mete en su casa, donde se gana a su familia.

Comentario:

Para no variar, Nothomb recurre a sus temas habituales: atracción de la protagonista hacia personas atractivas, preferiblemente mujeres en apariencia más interesantes, juegos sadomasoquistas de dominio, culto al físico, etc

En esta novela, tan corta y directa como las anteriores y con los habituales tintes autobiográficos aquí no reconocidos, la autora parece menos comprometida que en otras. Así, el enfrentamiento entre Blanche y Christa, a quien nunca considera una amiga pese a debatirse entre la admiración y el rechazo hacia ella, y no tarda en rebautizar como Antichrista en cuanto se gana a su familia mediante halagos y mentiras es bastante flojo.

Cuando Christa se mete en casa de Blanche y seduce a su familia, erigiéndose en una especie de hija sustituta mejorada, despojándola de sus familiares, de su cama, de su vida, parece que va a pasar algo dramático, en consonancia con otras obras de la autora, pero la historia transcurre, con sus habituales frases cortas y precisas, sin llegar a "arrancar".

Incluso el cambio de roles entre las protagonistas, cuando Blanche, en su estilo pasivo agresivo, decide investigar a su torturadora, está descrito de forma rutinaria, sin fuerza ni interés, llegando a una resolución de trámite y una frase conclusiva que intenta dar una vuelta de tuerca al aparente final de la historia.

En resumen, una novela muy inferior a las primeras de la autora, en que pasa como por encima por varios de sus temas recurrentes, sin implicarse en lo que sucede y de la que no hay mucho que decir.

***T***


Los comentarios están moderados con lo cual tardan un poco en salir. Gracias por tu opinión.